Q. ECでの経験を踏まえ、
Lunch
Host Family 訳:いつまで経っても気が引けて
Food in Cafeteria 訳:茹で過ぎ
Winter 訳:痛い
Play 訳:ダーツ、ビリヤード、ソフトボール
Speed 訳:としさん
MAX 訳:としさん
Winter Break 訳:結局“Break”どころか
S 訳:適量
M 訳:ちょっと多め
L 訳:なんだこの量?
LL 訳:東京ドーム3個分
Scorn 訳:必殺技
Independent Student 訳:老けていく
Sunday Morning 訳:憂鬱な朝
Packers 訳:ECの巨人軍
Tsutomu & Gota 訳:会話→漫才
Writing a letter 訳:臭い。弱い。
Package from Japan 訳:「むふっ」
Hilltop 訳:「あ!ブルゴールドカード置いてきちった!」
"I'll be there." said Mitsu. 訳:微妙
Get Dressed 訳:30枚前後
Library 訳:朝日新聞熟読所
feeding ごうちゃんがくみちゃんの前に (「いや〜ん」と言いながらも、
いかがでした? |